A. Dishonesty or plagiarism of any parts of the application
will result in the dismissal or disqualification of
participants.
B. All participants will be responsible for arranging their
own travel.
C. FFALD may provide transportation to and from event centers,
some meals, and lodging.
D. Cost of registration for the summit is $ 300
E. All other expenses must be covered by the participants.
FFALD reserves the right to modify these terms and conditions
within 7.days notice to individual applicants or participants.
Copyright © 2009 FFALD International Delegate Summit
Phone: 232-76-970-446/232-33-104-735
Email: ffald_thompson@yahoo.com/ directorffald@aol.com
Applications are due November 16, 2009 and applicants selected to be delegates will be notified in December 2009.
By submitting the application form, you are agreeing to the terms and conditions above.
MODALITÉS ET CONDITIONS POUR LE SOMMET INTERNATIONAL 2009 DE DÉLÉGUÉS DE FFALD
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
A. Malhonnêteté ou plagiat de toutes parties de l'application
aura comme conséquence le renvoi ou la disqualification de
participants.
B. Tous les participants seront responsables de l'arrangement leur
propres voyagent.
C. FFALD peut fournir le transport à et des centres d'événement,
quelques repas, et logement.
D. Le coût de l'enregistrement pour le sommet est $ 300
E. Toutes autres dépenses doivent être couvertes par les participants.
FFALD se réserve le droit de modifier ces modalités et conditions
dans la notification 7.days à différents demandeurs ou participants.
Garantissez les droits d'auteur le téléphone international de sommet de délégué du © 2009
FFALD : 232-76-970-446/232-33-104-735
email : les applications de ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com sont le 16 novembre 2009 dû et des demandeurs choisis être des délégués seront annoncés en décembre 2009.
En soumettant le formulaire de demande, vous êtes d'accord sur les modalités et les conditions ci-dessus.
TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA CUMBRE INTERNACIONAL 2009 DE LOS DELEGADOS DE FFALD
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
A. Falta de honradez o plagio de cualquieres partes del uso
dará lugar al despido o a la descalificación de
participantes.
B. Todos los participantes serán responsables del arreglar su
el propios viajan.
C. FFALD puede proporcionar el transporte a y desde centros del acontecimiento,
algunas comidas, y el alojarse.
D. El coste del registro para la cumbre es $ 300
E. El resto de los costos se deben cubrir por los participantes.
FFALD reserva la derecha de modificar estos términos y condiciones
dentro del aviso 7.days a los aspirantes o a los participantes individuales.
Copyright el teléfono internacional de la cumbre del delegado del © 2009
FFALD: 232-76-970-446/232-33-104-735
email: los usos de ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com son el 16 de noviembre de 2009 debido y notificarán a los aspirantes seleccionados ser delegados en diciembre de 2009.
Sometiendo el formulario de inscripción, usted está conviniendo los términos y las condiciones arriba.
TERMINI E CONDIZIONI PER LA SOMMITÀ INTERNAZIONALE 2009 DEI DELEGATI DI FFALD
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
A. Dishonesty o plagiarism di qualsiasi parti dell'applicazione
provocherà lo scioglimento o il disqualification di
partecipanti.
B. Tutti i partecipanti saranno responsabili dell'organizzazione loro
propri viaggiano.
C. FFALD può fornire il trasporto a e da i centri di evento,
alcuni pasti ed alloggiarsi.
D. Il costo del registro per la sommità è $ 300
E. Tutte le altre spese devono essere coperte dai partecipanti.
FFALD riserva il diritto di modificare questi termini e condizioni
all'interno dell'avviso 7.days ai diversi candidati o partecipanti.
Copyright il telefono internazionale della sommità del delegato del © 2009
FFALD: 232-76-970-446/232-33-104-735
email: le applicazioni di ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com sono il 16 novembre 2009 dovuto ed i candidati selezionati essere delegati saranno comunicati nel dicembre 2009.
Presentando il modulo di domanda, state accosentendo ai termini ed alle condizioni qui sopra.
BEDINGUNGEN FÜR FFALD INTERNATIONALES DELEGIERT-GIPFEL 2009
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
A. Unehrlichkeit oder plagiarism irgendwelcher Teile der Anwendung
ergibt die Entlassung oder die Disqualifikation von
Teilnehmer.
B. Alle Teilnehmer sind für das Ordnen ihr verantwortlich
Selbst reisen.
C. FFALD kann Transport nach und von Fallmitten zur Verfügung stellen,
einige Mahlzeiten und Wohnung.
D. Eintragungskosten für das Gipfel sind $ 300
E. Alle weiteren Unkosten müssen von den Teilnehmern umfaßt werden.
FFALD behält das Recht vor, diese Bedingungen zu ändern
innerhalb der Nachricht 7.days zu den einzelnen Bewerbern oder zu den Teilnehmern.
Sichern Sie © 2009 FFALD internationales Delegiert-Gipfel-
Telefon Urheberrecht: 232-76-970-446/232-33-104-735
email: ffald_thompson@yahoo.com/directorffald@aol.com
Anwendungen sind passendes 16. November 2009 und die Bewerber, die vorgewählt werden, Delegierte zu sein, werden im Dezember 2009 mitgeteilt.
Indem Sie das Bewerbungsformular einreichen, stimmen Sie die Bedingungen oben zu.
TERMOS E CONDIÇÕES PARA O SUMMIT INTERNACIONAL 2009 DOS DELEGADOS DE FFALD
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A. Dishonesty ou plagiarism de algumas partes da aplicação
resultará no dismissal ou no disqualification de
participants.
B. Todos os participants serão responsáveis para arranjar seu
próprios viajam.
C. FFALD pode fornecer o transporte a e dos centros do evento,
algumas refeições, e alojar.
D. O custo de registo para o summit é $ 300
E. Todas despesas restantes devem ser cobertas pelos participants.
FFALD reserva a direita modificar estes termos e circunstâncias
dentro da observação 7.days aos pretendentes ou aos participants individuais.
Copyright o telefone internacional do Summit do delegado do © 2009
FFALD: 232-76-970-446/232-33-104-735
email: as aplicações de ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com são novembro devido 16, 2009 e os pretendentes selecionados ser delegados serão notificados em dezembro 2009.
Submetendo o formulário de aplicação, você está concordando aos termos e às circunstâncias acima.
BENÄMNER OCH VILLKORAR FÖR TOPPMÖTET 2009 FÖR FFALD-LANDSKAMPDELEGATER
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
A. Oärlighet eller plagiarism av några delar av applikationen
ska resultat i avskedanden eller diskvalificeringen av
deltagare.
B. Alla deltagare ska är ansvariga för att ordna som var deras
eget resa.
C. FFALD kan ge trans. till och från händelse centrerar,
några mål och logi.
D. Kosta av registreringen för toppmötet är $ 300
E. All annat uppta som omkostnad måste täckas av deltagarna.
FFALD reserverar rakt till ändraen som dessa benämner, och villkorar
inom 7.days märka till individsökandar eller deltagare.
Ta copyrightt på landskampdelegaten för © 2009 FFALD som toppmötet
ringer: 232-76-970-446/232-33-104-735
e-post: applikationer för ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com är rakt November 16, 2009, och utvalda sökandar att vara ska delegater meddelas i December 2009.
Genom att sända ansökningsblanketten, instämm du till benämner och villkorar över.
ТЕРМИНЫ И УСЛОВИЯ НА САММИТ 2009 УПОЛНОМОЧЕННЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ FFALD МЕЖДУНАРОДНЫЙ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
A. Нечестность или plagiarism VSех частей применения
приведет к в отставке или дисквалификации
участники.
B. Все участники будут ответственн для аранжировать их
перемещают.
C. FFALD может обеспечить перевозку to and from центры случая,
некоторые еды, и lodging.
D. Ценой зарегистрирования для саммита будет $ 300
E. Все другие расходы должны быть покрыны участниками.
FFALD резервирует право доработать эти термины и условия
внутри извещение 7.days к индивидуальным заявителям или участникам.
Телефон саммита уполномоченного представителя © 2009 FFALD авторского права
международный: 232-76-970-446/232-33-104-735
Email: применениями ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com будут должное 16-ое ноября 2009 и заявителя выбранные быть уполномоченными представителями будут сообщены в декабре 2009.
Путем представлять форму для заявления, вы согласовываете термины и условия выше.
VOORWAARDEN VOOR DE INTERNATIONALE TOP 2009 VAN AFGEVAARDIGDEN FFALD
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
A. Dishonesty of plagiarism van om het even welke delen van de toepassing
in het ontslag of disqualification van zal resulteren
deelnemers.
B. Alle deelnemers zullen voor hun schikken verantwoordelijk zijn
eigen reis.
C. FFALD kan vervoer aan en van gebeurteniscentra verstrekken,
sommige maaltijd, en het onderbrengen.
D. De kosten van registratie voor de top zijn $ 300
E. Alle andere uitgaven moeten door de deelnemers worden behandeld.
FFALD be*houdt zich het recht voor deze voorwaarden te wijzigen
binnen 7.days- bericht aan individuele kandidaten of deelnemers.
Auteursrecht © 2009 de Internationale Telefoon van de Top van de Afgevaardigde
FFALD: 23276970446/23233104735
E-mail: de Toepassingen ffald_thompson@yahoo.com/
directorffald@aol.com zijn gepast 16 November, zullen 2009 en de kandidaten selecteerden afgevaardigden te zijn in December 2009 worden meegedeeld.
Door het aanvraagformulier voor te leggen, hierboven gaat u met de voorwaarden het akkoord.
عبارات وشروط ل [فّلد] دوليّة مندوبات قمة 2009
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أ.]. خداع أو [بلجريسم] من أيّ أجزاء من التطبيق
سينتج في الصرف أو حالة تجريد من الأهليّة من
مشتركات.
[ب.]. سيكون كلّ مشتركات مسؤولة ل يرتّب هم
خاصّة يسافر.
[ك.]. [فّلد] يمكن زوّدت نقل [تو ند فروم] حادث مراكز,
بعض وجهات, وينزل.
[د.]. [كست وف رجسترأيشن] للقمة $ 300
[إ.]. كلّ أخرى [إإكسبنسس] ينبغي كنت غطّيت بالمشتركات.
[فّلد] يحجز الحق أن يعدّل هذا عبارات وشروط
ضمن [7.دس] إشعار إلى فرديّة مقدّم طلب أو مشتركات.
حفظ حقوق النّشر © 2009 [فّلد] دوليّة مندوبة قمة
هاتف: 232-76-970-446/232-33-104-735
بريد إلكترونيّ: [فّلدثومبسنهوو.كم/] [ديركتورفّلدول.كم]
تطبيقات نوفمبر - تشرين الثّاني واجبة 16, 2009 وسيخطر مقدّم طلب ينتقى أن يكون مندوبات كنت في ديسمبر - كانون الأوّل 2009.
ب يقدّم الطلب اكتتاب, يوافق أنت إلى العبارات وشروط أعلاه.