1. Free Accommodation (Very comfortable)
2. Free Transportation
3. Free Food (3. times daily)
4. Five days activities with appropriate site visiting
of Sierra Leone museum, galaxy and beach.
5. Opportunity to fund project design by participants.
Up to 5. Projects will be funded with $5000
each.
6. Fund raising for each participant.
7. Increase the prestige of one’s culture and country.
8. Network with other organizations and high profile
personalities.
9. Learn about multicultural education
10. Interact and party with young people around the
world.
CONTACT- Email: ffald_thompsom@yahoo.com
Tel: +232-76-970-446
Website: www.ffaldorganization.com
BENEFITS OF ATTENDING
Translated into French by: Donald K. Thompson
1. Free Accommodation (Very comfortable)
2. Free Transportation
3. Free Food (3. times daily)
4. Five days activities with appropriate site visiting
of Sierra Leone museum, galaxy and beach.
5. Opportunity to fund project design by participants.
Up to 5. Projects will be funded with $5000
each.
6. Fund raising for each participant.
7. Increase the prestige of one’s culture and country.
8. Network with other organizations and high profile
personalities.
9. Learn about multicultural education
10. Interact and party with young people around the
world.
CONTACT- Email: ffald_thompsom@yahoo.com
Tel: +232-76-970-446
Website: www.ffaldorganization.com
VENTAJAS DE ATENDER A LA CUMBRE INTERNACIONAL 2009 DE LOS DELEGADOS DE FFALD
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
1. Comodidad libre (muy cómoda)
2. Transporte libre
3. Alimento libre (3. épocas) 4
diarios. Cinco actividades de los días con visitar apropiado del sitio
del museo, de la galaxia y de la playa de Sierra Leona.
5. Oportunidad de financiar diseño del proyecto de los participantes.
Hasta 5. Los proyectos serán financiados con $5000
cada uno.
6. Movilización de fondos para cada participante.
7. Aumente el prestigio de su cultura y país.
8. Red con otras organizaciones y alto perfil
personalidades.
9. Aprenda sobre la educación multicultural
10. Obra recíprocamente y el partido con la gente joven alrededor de
mundo.
Email del CONTACTO: ffald_thompsom@yahoo.com
Teléfono: +232-76-970-446
Web site: www.ffaldorganization.com
BENEFICI DI ASSISTERE ALLA SOMMITÀ INTERNAZIONALE 2009 DEI DELEGATI DI FFALD
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
1. Sistemazione libera (molto comoda)
2. Trasporto libero
3. Alimento libero (3. periodi) 4
quotidiani. Cinque attività di giorni con la visita adatta del luogo
del museo, della galassia e della spiaggia della Sierra Leone.
5. Occasione costituire un fondo per disegno di progetto dai partecipanti.
Fino a 5. I progetti saranno costituiti un fondo per con $5000
ciascuno.
6. Raccolta di fondi per ogni partecipante.
7. Aumenti il prestigio della suoi coltura e paese.
8. Rete con altre organizzazioni e l'alto profilo
personalità.
9. Impari circa formazione multicultural
10. Si interagisce ed il partito con i giovani intorno al
mondo.
Email del CONTATTO: ffald_thompsom@yahoo.com
Telefono: +232-76-970-446
Web site: www.ffaldorganization.com
NUTZEN DES SORGENS FFALD INTERNATIONALEN DELEGIERT-GIPFELS 2009
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
1. Freie Anpassung (sehr bequem)
2. Freier Transport
3. Freie Nahrung (3. Zeiten tägliche)
4. Fünf Tagestätigkeiten mit dem passendem Aufstellungsortbesuchen
vom Sierra Leone Museum, der Galaxie und dem Strand.
5. Gelegenheit, Projektdesign durch Teilnehmer zu finanzieren.
Bis 5. Projekte werden mit $5000 finanziert
jedes.
6. Geldbeschaffung für jeden Teilnehmer.
7. Erhöhen Sie das Prestige der Einerkultur und des Landes.
8. Netz mit anderen Organisationen und hohem Profil
Beschaffenheiten.
9. Erlernen Sie über multikulturelle Ausbildung
10. Wirken und Partei auf junge Leute um ein
Welt.
KONTAKT email: ffald_thompsom@yahoo.com
Telefon: +232-76-970-446
Web site: www.ffaldorganization.com
BENEFÍCIOS DE ATENDER AO SUMMIT INTERNACIONAL 2009 DOS DELEGADOS DE FFALD
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
1. Acomodação livre (muito confortável)
2. Transporte livre
3. Alimento livre (3. épocas) 4
diários. Cinco atividades dos dias com visitar apropriado do local
do museu, da galáxia e da praia de Sierra Leão.
5. Oportunidade de financiar o projeto do projeto por participants.
Até 5. Os projetos serão financiados com $5000
cada um.
6. Fundo que levanta para cada participant.
7. Aumente o prestige de one cultura e país.
8. Rede com outras organizações e perfil elevado
personalidades.
9. Aprenda sobre a instrução multicultural
10. Interage e o partido com os povos novos em torno do
mundo.
Email do CONTATO: ffald_thompsom@yahoo.com
Telefone: +232-76-970-446
Web site: www.ffaldorganization.com
GYNNAR AV ATT DELTA I TOPPMÖTET 2009 FÖR FFALD-LANDSKAMPDELEGATER
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
1. Fritt (mycket bekvämt) boende
2. Fritt trans.
3. Fri mat (3. tider dagligen)
4. Fem dagaktiviteter med anslår att besöka för plats
av det Sierra Leone museet, galaxen och stranden.
5. Tillfället att betala projekterar design av deltagare.
Upp till 5. Projekterar ska betalas med $5000
varje.
6. Fond som lyfter för varje deltagare.
7. Förhöjning prestigarna av ens kultur och land.
8. Knyta kontakt med andra organisationar, och kicken profilerar
personligheter.
9. Lär om mångkulturell utbildning
10. Påverka varandra och festa med ungdomar runt om
värld.
KONTAKTe-post: ffald_thompsom@yahoo.com
Telefon: +232-76-970-446
Website: www.ffaldorganization.com
ПРЕИМУЩЕСТВА ПРИСУТСТВОВАТЬ НА САММИТЕ 2009 УПОЛНОМОЧЕННЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ FFALD МЕЖДУНАРОДНОМ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
1. Свободно вмещаемость (очень удобная)
2. Бесплатная перевозка
3. Свободно еда (3. времена ежедневные)
4. 5 деятельностей при дней с соотвествующим посещением места
музея, галактики и пляжа Сьерра-Леона.
5. Возможность фондировать конструкция проекта участниками.
Up to 5. Проекты будут фондированы с $5000
каждое.
6. Фонд поднимая для каждого участника.
7. Увеличьте престижность one 's культуры и страны.
8. Сеть с другими организациями и высоким профилем
личности.
9. Выучьте о multicultural образовании
10. Взаимодействует и партия с молодыми людьми вокруг
мир.
Email КОНТАКТА: ffald_thompsom@yahoo.com
Телефон: +232-76-970-446
Web site: www.ffaldorganization.com
VOORDELEN VAN HET AANWEZIG ZIJN DE INTERNATIONALE TOP 2009 VAN AFGEVAARDIGDEN FFALD
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
1. Vrije (zeer comfortabele) Aanpassing
2. Vrij Vervoer
3. Vrij Voedsel (3. tijden dagelijks)
4. Vijf dagenactiviteiten met het aangewezen plaats bezoeken
van het museum, de melkweg en het strand van Sierra Leone.
5. Kans om projectontwerp door deelnemers te financieren.
Tot 5. De projecten zullen met $5000 worden gefinancierd
elk.
6. Mobilisering van gelden voor elke deelnemer.
7. Verhoog het prestige van zijn cultuur en land.
8. Netwerk met andere organisaties en hoog profiel
persoonlijkheden.
9. Leer over multicultureel onderwijs
10. Sta en partij met jonge mensen in wisselwerking rond
wereld.
CONTACT E-mail: ffald_thompsom@yahoo.com
Tel.: +232-76-970-446
Website: www.ffaldorganization.com
فوائد من يحضر [فّلد] دوليّة مندوبات قمة 2009
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
1. تكييف حرّة (جدّا مريحة)
2. نقل
حرّة 3. طعام حرّة (3. أوقات يوميّة)
4. خمسة أيام أنشطة مع مناسبة موقعة يزور
من [سرّا ليون] متحف, مجرة وشاطئ.
5. فرصة أن يموّل مشروع تصميم بمشتركات.
[أوب تو] 5. سيموّل مشاريع كنت مع $5000
كلّ.
6. [فوند ريسنغ] ل كلّ مشتركة.
7. زدت الهيبة من [أن 'س] ثقافة وبلد.
8. شبكة مع أخرى تنظيمات وقطاع جانبيّ عال
شخصيات.
9. علمت حول تربية
متعدّد ثقافات 10. يتفاعل وحزب مع الناس شابّة حول ال
عالم.
[كنتكت-] بريد إلكترونيّ: [فّلدثومبسمهوو.كم]
[تل]: +232-76-970-446
موقعة: www.ffaldorganization.com